《柯尔的野天鹅》,是叶芝在1919年在柯尔庄园渡假期间写成的。
叶芝:《柯尔的野天鹅》 The Wild Swans at Coole
树林已染上美丽的秋色
林间的小径不再阴湿
在十月的薄暮里,湖水
映出一片宁静的天空
在乱石堆间湍流的湖水中
是五十九只天鹅
从我开始计数以来
现在已是第十九个秋天
我还来不及数清,就看见
它们乍然飞起
翅膀一齐拍动,散开在天空中盘旋
围成一个巨大而破碎的圆圈
我曾欣赏过那些优雅的精灵
而现在我的心酸楚
一切都变了,自从我在湖边的暮色中
头顶上钟鸣般的拍翅声
我轻轻的蹑足而行
而它们却还不知疲倦,成对的
在泠泠的水面划行
或者飞向半空
它们的心还不曾老去
无论它们去向何方
热情和征服都充盈于心间
现在它们浮在静谧的水面
神秘而美丽
在怎样的水草中它们营筑
在怎样的湖边或池塘它们攫住我的双眼
当某天我醒来
却发现它们已经远逝葉芝:The Second Coming解析一文。葉芝:The Lake Isle Of Innisfree [来源]













发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的提问或看法,交流您的观点。