全球水鸟数量持续下降

全球水鸟数量持续下降,23-01-2007水鸟数量持续下降调查结果显示,全球878种水鸟数量进一步下降。在第四版的《水鸟数量评估》中的资料显示,自2002年以来,44%的水鸟种群下降甚至灭绝。这个结果

全球水鸟数量持续下降,

23-01-2007水鸟数量持续下降调查结果显示,全球878种水鸟数量进一步下降。在第四版的《水鸟数量评估》中的资料显示,自2002年以来,44%的水鸟种群下降甚至灭绝。这个结果进一步揭示了水鸟,湿地在人类面前是如何脆弱。这份报告是在15,000名志愿者全球统一调查的基础上产生的。湿地开垦,污染,非法捕猎以及城市扩张,都是水鸟水量下降的因素。其中亚洲的问题最为严重,62%的水鸟种群呈下降趋势,有的已经完全消失。这反映了亚洲国家在湿地管理方面的欠缺。加强保护和管理是避免许多亚洲特有水鸟灭绝的唯一途径,并努力提高那些依靠湿地资源生存的人们的生活水平。国际鸟盟号召采取更多的行动保护亚洲和非洲的水鸟资源。

The Wetlands International report, the fourth edition of ‘Waterbird Population Estimates’, presents estimates and trends of 878 waterbird species spread around the world. Of these 44% of populations for which trend data were available were found to be decreasing or have become extinct since the last edition was released in 2002.

The report was based on annual field surveys by 15,000 voluntary expert observers across hundreds of sites worldwide, many of them Important Bird Areas (IBAs).

The new publication highlights how human impacts like reclamation of wetlands, increasing pollution and illegal hunting as well as expanding “urban-sprawl” are factors behind the reported population declines.

This is a reflection of the low level of site-protection which sites are afforded in Asia, say BirdLife International:  “Improved protection and management of wetlands is vital if we are to prevent the extinctions of many of Asia’s unique waterbirds, and to sustain the livelihoods of the people who rely on wetland resources." said Mr Crosby.

BirdLife have been calling for more action to protect sites that have been identified as supporting large numbers of waterbirds in Asia and Africa. For more information on this work in Asia, see our newstory: ‘Asian governments urged to strengthen wetland protection’. For Africa see: ‘Africa's top wetland bird sites lack international protection, says new report’.

松松翻译粘贴贴图好辛苦。。。怎么能没有人顶呢。。。

女侠发表一下东滩见闻录

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的提问或看法,交流您的观点。

为您推荐